teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助画像・ファイル<IMG> youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]

スレッド一覧

  1. 全力全開(0)
スレッド一覧(全1)  他のスレッドを探す 

*掲示板をお持ちでない方へ、まずは掲示板を作成しましょう。無料掲示板作成


Re: ソンイルグク さん

 投稿者:大西ユカリ  投稿日:2011年 2月22日(火)10時51分55秒
返信・引用
  > No.89[元記事へ]

管理人さんへのお返事です。

> 久しぶりの書き込みです。お元気でしょうか?
> 先ほどソウルから電話があり、今송일국 씨 と食事してるので代わるね。とのこと。
> えぇ!チュモンの人気がすごいこと、結婚のお祝いを伝え、一度蒲生に遊びに来てほしい。こと話しました。
> でも私の周囲の人たちチュモンを知らないのだ。だからふーんって感じ。
> これすごいことだぞ。。。

初めまして。
ソンイルグク氏のファンの者です。
私は大阪で歌っています。
『チュモン』とは放送後(笑)だいぶ経ってから知りました。
以来、録音作業やらで煮詰まった時にはイルグク氏の作品を見て心洗ってます。
今は自分のライブで『チュモン』とエンディングソングを歌ってます。
韓国語もわかりたいので勉強始めました。まだまだ赤ちゃんレベルです(笑)
長文失礼しました。
しかもこの記事、だいぶ前のもののようですね。すいません。
管理人さんがどういう方かもわからず、イルグク氏の名前だけで、反応したミーハーであります!
お許し下さい
 
 

全羅北道の農楽団の権喜徳

 投稿者:権喜徳メール  投稿日:2009年 4月24日(金)18時24分59秒
返信・引用
  1991年 全羅北道の農楽団の権喜徳です。
라고 반가워서 이메일 편지를 보냇으나 컴퓨터 오류로 당황하다가 번역된 글을 보고 다시 올립니다
일본어가 부족해서 한국어로 보냅니다
남원에 오는 것도  처음 듣습니다

그 간 한.일가요 연구를 하여 보았더니  가고시마 大楠どんと まつり  (蒲生八幡神社 )
시노부에 피리소리가 백제시대 토템 새소리음악으로 비교가되어 저의 인터넷 불로그에
고야마다씨의 동영상과 백제시대 새소리로 비교하여 올렷습니다
제가 조사한 내용을 일본에서 자료를 보충하여 한국과 백제의 문화교류 확실한 문화 역사를 찾아 주어야 하지않을 까요
인터넷에서 소식을 들어서 반갑습니다
저는 전라북도 전주시 완산구 서신동에 삽니다
어디로 오시는지 도 전혀 모릅니다
전주에 오셔서  만나는 기회가 되면 좋겠습니다

한국인터넷 불로그 기자단에 이런 글로  가고시마 고야마다씨의 연주를 백제소리라고 소개하였습니다
차후로는  가장 중요한 한.일음악문화 보유자로 알려지리라고 확신 합니다


T 019-234-8467   権喜徳
メール  notany350@hanmail.net

http://blog.daum.net/nongaak/7090518

http://blog.daum.net/nongaak?t__nil_loginbox=blog1
 

ありがとうございます

 投稿者:管理者  投稿日:2009年 4月22日(水)15時37分12秒
返信・引用
  文字化け部分を載せます.
1991年 全羅北道の農楽団の権徳です。
小山田さんとの写真を載せます。ネットで見つけて懐かしくて投稿しました。

1991 가라이모 祭 參與 國 全羅北道農樂團員 權 1991 小山田 先生 寫眞郵送합니다
> 인터넷에서 보고 반가워서 우선 소식전합니다

ずいぶん昔の写真だなぁ。。
来週南原に演奏に行くんですけど。。もしかして情報を得られてこうして連絡くださったのかしら。。

안녕하세요? 고야마다 씨 대신 글을 올립니다..
기억하실지 모르겠지만 저는 그 당시 이 팀 멤버로 활동하던 여멤법니다..
지금도 활동하고 있고요..
혹시 저희 팀이 다음 주 전북 남원시 춘향제 참여하는 걸 아시고 연락 주신 건가요?
그게 아니고 그냥 글을 올려 주신 거라면 이런 우연이 또 있을까요..놀랍기만 합니다...
그때 맴버분들 다 잘 계시나요? 저희 팀도 우여곡절 다 겪으면서 지금까지 활동을 계속해 왔습니다...덕분에 남원까지 가게 됐구요..
이렇게 연락 주셔서 정말 감사드리고요  정말 반가웠습니다...
 

1991湮鰒蛻瘧

 投稿者:?嚮メール  投稿日:2009年 4月20日(月)06時29分40秒
返信・引用
  椀  鈿奩歔坡叭篥咼蟐 ?嚮 1991湮鰒蛻瘧
隰 麪罔 甞滷錚 犹煕
 

1991湮鰒蛻瘧

 投稿者:椀 鈿餠 ?嚮メール  投稿日:2009年 4月20日(月)06時25分6秒
返信・引用
  1991 亜虞戚乞 隰 麪罔 椀 鈿奩歔坡叭篥咼蟐 ?嚮 1991 甞滷錚 犹煕 湮鰒蛻瘧杯艦陥
昔斗掛拭辞 左壱 鋼亜趨辞 酔識 社縦穿杯艦陥
 

久しぶりに

 投稿者:管理人  投稿日:2008年10月 7日(火)02時01分34秒
返信・引用
  誰だかは わかりますよ。TELL MEダンスはうちの人たちしか知りませんものね。
しかし、思うようにいかないものですね。だんだん不安になりつつあります。何回も繰り返し見てるのに。。
できあがるのかなー。
 

久々*帰ってきたぞ!!

 投稿者:莉ー仔さん♪  投稿日:2008年10月 2日(木)23時29分10秒
返信・引用
  どーも!!管理人さんーあたしが誰だかわかります??
約1年ぶりに書き込みします!!って言っても、管理人さんもあんまりやってないですね!!

今日・・・というか、毎日、Tell meのダンスの練習してますよ!!楽しいのですか・・・見よう見真似では、出来ないですよ!!なので、教えてもらってきます!!明日でもー

対面式が楽しみですね★がんばりましょー!!
 

ソンイルグク さん

 投稿者:管理人  投稿日:2008年 3月14日(金)22時50分57秒
返信・引用
  久しぶりの書き込みです。お元気でしょうか?
先ほどソウルから電話があり、今송일국 씨 と食事してるので代わるね。とのこと。
えぇ!チュモンの人気がすごいこと、結婚のお祝いを伝え、一度蒲生に遊びに来てほしい。こと話しました。
でも私の周囲の人たちチュモンを知らないのだ。だからふーんって感じ。
これすごいことだぞ。。。
 

どんと秋まつりの宣伝

 投稿者:管理人  投稿日:2007年10月30日(火)09時51分19秒
返信・引用
  朝9時半 携帯がなった。
선생님; 가을 축제가 언제에요?(秋祭りはいつですか?)
나 :  (이상하다 싶으면서)11월 18일 일요일이에요..(変だなと思いつつ。11月18日日曜日です)
선생님 : 11월 18일 일요일이에요?(11月18日日曜日ですか?)
나:   네..(はい)
선생님 : 서울 예고 학생들이에요?(ソウル芸術高校の学生でしょ?)
나 : 네, 서울 국악 예술 고등학교 학생들이에요.(はい、ソウル国楽芸術高等学校の学生です)
선생님: 몇시부터예요?(何時からですか?)
나; 오전 10에서 12시 사이, 그리고 오후 1시에서 3시 사이에요.(午前10時から12時、午後1時から3時の間です)
선생님 : 10시에서 12시 그리고 1시에서 3시까지예요?(午前10時から12時、午後1時から3時の間です)

なんかやたらとゆっくりだし、何月何日、曜日、時間を反復される。
‘今授業中なんです。秋祭りの宣伝をしながら電話でのやり取りを聞かせようと思って。’
わぁ、こんな授業方法もあるんですね。勉強になりました。
秋祭りの宣伝を授業に使ってくださるなんて。。有難いです。
 

けんちゃなよ

 投稿者:りーちゃん  投稿日:2007年10月18日(木)18時26分29秒
返信・引用
  管理人さん大丈夫ですよ。
もう、中学生ですから!!!

それより 歌ですが、もう毎日歌ってます**
だから、管理人さんも元気出して また頑張っていきましょう
 

レンタル掲示板
/10